![]() |
||||
| SHOP TILL YOU DROP! | ||||
|
Tips |
Jag har hittat följande råd om hur man bör uppträda när man handlar. Artikeln, som är skriven av Samanta Burman fanns i ChiangMai on Line och rör Chiang Mai norra Thailand, men råden gäller i hela landet |
|||
|
SHOP
TILL YOU DROP -
|
||||
| Många varor som säljs i Chiang Mai, särskilt på marknadsplatser och i stånd, säljs till priser som inte är fasta. Lite kunskap i thailändska kan hjälpa dig att få ett bra pris. Chiang Mai är Thailands hantverkscentrum och en utmärkt plats - inte bara att handla på - utan även att se hur hantverken tillverkas och att lära sig lite om de etniska kulturer i norr som i de flesta fall återspeglas i dessa varor. |
||||
Nästan allting kan köpas här från billiga kopior av märkeskläder, accessoarer och souvenirer till kvalitetsmöbler, designkläder, silke, silvervaror, juveler och träsniderier, vävnader, textiler, rottingföremål, lergods, keramik och lackvaror. För varorna på marknadsplatser och i stånd är rådet ganska enkelt - pruta skoningslöst, men tålmodigt och artigt. Alla marknadsförsäljare är inte ute efter att lura dig utan att sälja till ett vettigt pris som de kan leva på. Det innebär att du bör lyssna på försäljaren och vara beredd på att kompromissa. |
![]() |
|||
Thailändarna, liksom många från bergsstammarna som arbetar på marknaderna, tycker inte om att förlora ansiktet. Det är bäst att undvika att säga till dem att du inte tycker om kvalitén på deras produkter, eller att priset är för högt. Använd i stället en liten vit lögn och säg att du bara kollar priser - och kanske kommer tillbaka i morgon. |
||||
![]() |
Butikspriser är alltid fasta, så du behöver inte pruta.
|
|||
Att
lämna igen en felaktig vara för att få pengarna tillbaka
kan innebära speciella svårigheter. Bli aldrig arg på
butiksinnehavaren om du som kund inte får rätt. Du kommer inte
att respekteras och kommer förmodligen inte att lyckas. Som thailändarna alltid säger, var jye yen yen (a cool heart), ha tålamod och du kommer oftast att lyckas. |
||||
|
||||
Orden i nedanstående spalt till höger skall sägas med engelskt uttal. Lot dai mai? uttalas som "lått daj maj", och betyder "Kan jag få rabatt?" på thailändska. |
||||
| SVENSKA | ENGELSKT UTTAL | |||
| Vad kostar det? | Tourai? | |||
| Hej! | Sawatdi! | |||
| Kan du hjälpa mig? | Chuay duay or chuay dai mai? | |||
| Tack | Khop khun | |||
| Har du? | Mee ... Mai? | |||
| Nej, det har (vi) inte | Mai mee | |||
| Ja, det har vi | Mee | |||
| Kan jag få rabatt? | Lot dai mai? | |||
| Det är dyrt | Peng! | |||
| Det är väldigt dyrt | Peng mahk! | |||
| Billigt | Thuuk | |||
| Ta det lugnt, håll huvudet kallt | Jye yen yen | |||
| Det spelar ingen roll | Mai pen rai | |||
| När öppnar/stänger affären? | Rhan beurt/pbid meurai | |||
|
|
Jag kommer tillbaka i morgon | Khung | ||
| Bank | Thanaakhan | |||
| Supermarket | Super-marked | |||
| Livsmedelsbutik | Rhan Upakorn Korsang | |||
| Apotek | Apotek | |||
| Klädaffär | Rhan Seua pa | |||
| Var ligger .-affären | Rhaan tee nai? | |||
| Marknad | Dtalaard | |||
| Postkontor | Pbraisenee | |||
Kom ihåg att kvinnor alltid lägger till "ka" i slutet på varje mening medan män säger "khap". |
||||